Sie waren hinausgegangen, hinaus in die Stadt

Emmanuel27

Senior Member
Spanish (Mexico)
Hola, ¿alguien me podría ayudar con esta frase?
Sie waren hinausgegangen, hinaus in die Stadt, und liefen durch die Straßen.
Yo diría: "Salieron lejos de la ciudad".
Danke im voraus
 
  • bwprius

    Senior Member
    DE
    No, no salieron lejos de la ciudad.

    Habían salido (fuera), (fuera de donde estaban y) a la ciudad, y callejearon.
     

    ayuda?

    Senior Member
    Re: Sie waren hinausgegangen, ... hinaus in die Stadt
    Parece superfluo, su uso junto con Präpositionen; y el uso de hin y her con los verbos que expresan movimiento es difícil también para nosotros los de habla inglés.
    En este caso “hinno indica nada por añadidura —solo “fuera”, pero en combination, en este instante, con aus (hinaus)—.
    Por ejemplo, en alemán no solo dicen salgo, sino que también está incluido este concepto de describir exactamente a dónde o de dónde está dirigido este movimiento con la preposición... [Simplemente un intento de explicártelo. Asimismo, quizá los ejemplos que contiene el enlace pueden sirvirte.]

    Vielleicht hilft dies dabei:
    Zur Unterscheidung von hin und her
     
    < Previous | Next >
    Top