1. The forums will be closed for a major forum upgrade for around 2-4 hours on Sunday, starting around noon US Eastern Time (GMT -4, 18:00 in most of Europe). Details
    Dismiss Notice

siempre / por siempre

Discussion in 'Sólo Español' started by la italianilla, Oct 26, 2007.

  1. la italianilla Senior Member

    Italia
    Hola a todo el mundo :)
    Intenté buscarlo con la búsqueda avanzada pero no encontré nada. Busqué por Google, pero tampoco nada que me pudo ayudar a comprenderlo bien. Estaba escuchando la version en español de una canción de Eros Ramazzotti, "Una emoción para siempre". Y dice:

    Hay amores que te darán,
    una emoción para siempre,
    momentos que quedarán así,
    grabados en la mente.


    Me salió una duda: ¿por qué no utilizó "por siempre" en vez de "para siempre"?
    ¿Hay una diferencia en el uso de por siempre y para siempre?
    Gracias de antemano.
     
  2. fernando el casir

    fernando el casir Senior Member

    La Reina del Plata
    Argentina - Spanish
    Que yo sepa no. En este caso le venía mejor para siempre en la métrica del verso, si no le faltaba una sílaba y no quedaba tan bien al cantar.
     
  3. falbala84 Senior Member

    Sevilla
    Spain, Spanish
    "Para siempre" da la sensación de referirse al futuro, "por siempre" parece referirse a "desde siempre y para siempre" todo junto.

    Aquí, para períodos de tiempo no suele utilizarse mucho la preposición "por".

    Estuviste noqueado una hora (y no "por una hora")
    Él ha estado aquí siempre (y no "por siempre")

    Creo que el uso del por en esas situaciones viene del inglés "for".
     
  4. Cristina. Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    Hola, italianita ;), no buscaste bien:
    Por/Para siempre
    Para/Por siempre
    Por/para : Curiosamente, también se menciona la canción de Eros Ramazzotti. :)
    Por/Para siempre (post 1)
    En la práctica, ambas locuciones vienen a significar lo mismo y se emplean en similares contextos.


    Por siempre es más literario y se suele acompañar de jamás, "por siempre jamás", es la única frase que se me ocurre, y no se usa mucho.
    También se puede decir 'para siempre jamás' , que tampoco se usa mucho.
    Parece ser que en América se usa más 'por siempre'.
    En España se usa sin ninguna duda casi exclusivamente 'para siempre'.
    Italianilla, ten en cuenta que en América se usan muchos anglicismos, galicismos e italianismos que nosotros no usamos, además de fórmulas obsoletas en el castellano actual de España (por ejemplo, vos, buen día, ciertos subjuntivos, etc.)
    Espero que se aclaren todas tus dudas.
     
  5. la italianilla Senior Member

    Italia
    Gracias Cristina, sí ahora lo tengo más claro. Solo utilizé la búsqueda avanzada para buscar en el foro de Sólo Español, no había pensado de mirar en general, por el foro Inglés-Español o lo de italiano también. De todas formas gracias a todos!
     

Share This Page

Loading...