danielfranco

Senior Member
Hello, forum:

What is the translation to Spanish for the acronym SIG ("let it be labeled" or "let it be marked")?

This is the section of the prescription written by a doctor where he gives the patient indications on how much, how often, and for how long to take the prescribed medication.

Thank you,
D
 
  • danielfranco

    Senior Member
    Gracias por participar. La verdad es que yo nunca he visto una receta en español, y no conozco muchos detalles de ello. Pero me imagino que siendo una abreviatura de algo en latín, posiblemente se ponga igual en español.

    Saludos,
    D
     

    Ash Schwein

    Member
    Spanish
    Hello, forum:

    What is the translation to Spanish for the acronym SIG ("let it be labeled" or "let it be marked")?

    This is the section of the prescription written by a doctor where he gives the patient indications on how much, how often, and for how long to take the prescribed medication.

    Thank you,
    D

    Herer in Peru, the official label is "Indicaciones" and I ´ve seen "Indicaciones Médicas" aswell.
     

    Ash Schwein

    Member
    Spanish
    Hola Ash,
    Indicaciones apunta a "para qué"; posología y forma de administración sería el equivalente de signatura (sig.).

    Hola Chema,

    El usuario pregunta acerca de la sección en la prescripción donde el médico coloca las indicaciones, aquí en Perú lo conocemos como Receta Médica y, como lo dije en otro post, es la oficial Receta Única Estandarizada, en la primera mitad se encuentra el nombre del producto farmacéutico o insumo, su forma farmacéutica, la cantidad (aparte de, obviamente, los datos del paciente y su diagnóstico) y en la otra mitad está rotulado como "Indicaciones" y ahí es donde se anota lo que preguntaron en este hilo (qué producto farmacéutico va a recibir el paciente, qué dosis de ese producto, por qué vía, con qué frecuencia y por cuántos días); esto es lo que se entrega al paciente y lo lleva a casa para consultarlo cuando lo necesite él, los familiares o cuidadores del mismo.

    Por otro lado "posología y forma de administración" comunmente lo encontramos en los prospecto de los productos (el inserto) cuyos datos son un poco más técnicos.
     

    ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    Hola Ash, entiendo. Y sí, "indicaciones para el paciente", en tanto que recomendaciones de uso, es descripción que podría funcionar. En España, además de duración del tratamiento y posología se añade un apartado en la receta del sistema público de "Instrucciones al paciente". Sig. incluiría todo ello; posología más especificaciones en relación a la forma de administración del producto.
     
    Top