Sigles / Siglas: CUIT / CUIL (Argentina)

Jime22

Member
Argentina
Hola a todos! Alguien sabe cómo se traduce al francés "CUIT" (Clave Única de Identificación Tributaria)?? Gracias
 
  • Jime22

    Member
    Argentina
    Hola a todos. Gracias por sus respuestas. Feeskaa, me fijé en las páginas de Proz que enviaste y efectivamente pareciera que CUIT equivale en francés a Numéro d'Identification Fiscale. (NIF) Muchas gracias a todos
     

    Tina.Irun

    Senior Member
    Hay que concretar si se trata de empresas o de particulares.
    En España, se habla de NIF ó CIF para las personas y empresas.

    En Francia, las empresas tienen "un número d´identification fiscale" pero, para
    los particulares, se habla de "un numéro FIP (fichier d´imposition des personnes)",
    como te indicó Feeskaa.
     

    Jime22

    Member
    Argentina
    En Argentina, se usa la misma sigla ya sea para identificar personas físicas o jurídicas, siempre es CUIT (Código Unico de Identificación Tributaria). La diferencia es que el número de las personas físicas empieza con "20-..." y el de las personas jurídicas con "30-...". Entonces para ser más exactos, y estuvo muy bien la aclaración, corresponde a este caso mío que es para identificar una persona, usar Fichier d'identification/imposition des personnes.
    Muchas gracias. Muy interesante las aclaraciones.
     

    trad-jg

    Member
    espagnol - Argentine
    Bonjour:
    Tengo que traducir un informe del ANSES (Administración Nacional de la Seguridad Social) y no sé cómo traducir las siglas CUIL Y CUIT, ambas significan: Código Único de Identificación Laboral y Clave Única de Identificación Tributaria. He visto que hay varias siglas, por ejemplo, NIF o CIF pero no me parece que correspondan a lo que yo necesito. Por favor si alguien puede ayudarme lo agradeceré mucho! Merci d'avance!
    trad-jg
     
    Last edited:

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Hola:

    Ya teníamos un hilo sobre CUIT, así que uno tu pregunta al hilo en cuestión, ampliando el título.


    El sitio de Gobierno francés, diplomatie française, explica:
    Il convient également de s’immatriculer auprès de l’administration nationale de sécurité sociale (ANSES) afin d’obtenir un "Código Unico de Identificación Laboral" (CUIL), l’équivalent de notre numéro INSEE. Dans certains cas, un CUIL provisoire (également en cas de séjour temporaire court) peut vous être attribué avant l’obtention du DNI. Si vous êtes travailleur indépendant, il vous sera attribué un "Clave Unica de Identificación Tributaria" (CUIT).
    http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/vi...ticle/passeport-visa-permis-de-travail-104800

    Como ves, ni lo traducen.

    S’inscrire auprès de l’administration fiscale : obtenir un
    numéro d’identification fiscale, le CUIT ou le CUIL
    Pour être enregistré comme contribuable et opérer dans la légalité, des formalités
    d’inscription auprès du Fisc (AFIP) sont nécessaires, visant l’obtention d’un numéro
    d’identification fiscale, le CUIT, la Clé fiscale, ou le CUIL.
    Source: http://www.consulfrance-buenos-aires.org/IMG/pdf/2010-FS_no_2-_Jeune_Entrepreneur-vie_pratique.pdf
    Ils expliquent en marge du texte:

    CUIT : N° d’identification fiscale
    pour entrepreneur ou entreprise
    ou « monotributiste ».
    CUIL : N° d’identification fiscale
    pour les salariés.
    El nombre o sigla original es lógico usarlo, y una explicación de lo que es cada cosa sería necesaria.

    Gévy
     

    trad-jg

    Member
    espagnol - Argentine
    Hola Gévy:
    Muchas gracias por tu respuesta, no podía encontrar el equivalente pero veo que no es necesario, lo que sí haré es explicar como vos dices, lo que significa cada sigla.
    À bientôt
    trad-jg

    Gévy:
    Muy interesantes los dos links que me enviaste, merci encore une fois!!!!
    Bisous
     
    Last edited by a moderator:
    Top