signature line

diamondog

Senior Member
italian
Sono un po' in difficoltà a capire e a tradurre questa frase

If you leave a hole open in the music, you're going to get a signature line on the guitar for the introduction

Non capisco il senso della frase, sopratutto l'uso del get e il senso di signature line.

Grazie

dd
 
  • carolinskaya

    Senior Member
    italian
    Ciao!
    Forse potrebbe essere: "Se lasci un buco nella musica (di una canzone), allora ci metterai (get) la tua firma (signature line) con la chitarra nella parte introduttiva", ma non ne sono sicura....
     
    Top