Sikppers Ticket

Alderamin

Senior Member
Pt-PT
Boas!
Estaria correcto traduzir por "Carta de navegador de recreio"?
No texto surge-me este termo assim como "Certificado de competência" (Certificate of Competency)
Muito obrigada!
Alderamin

A recreational skipper's ticket is the Western Australian equivalent of a boat driver's licence, however it is considered a certificate of competency rather than a licence. It has been required to be held by the skipper of all recreational boats with a engine greater than 4.5 kW (6HP) since April 2008.[1]
http://en.wikipedia.org/wiki/Skipper's_ticket
 
  • anaczz

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Conheço pelo nome de carta ou habilitação de arrais amador e tenho a impressão de que em Portugal é carta de marinheiro.

    Edição: É como você disse, encontrei isto:
    Carta de navegador de recreio
    1 — Sem prejuízo do disposto no artigo seguinte, as
    cartas de navegador de recreio são emitidas pelo IPTM
    a quem possua residência em território nacional e apresente
    documento comprovativo de ter obtido aproveitamento
    em curso frequentado para o efeito dentro dos
    pressupostos previstos no artigo 35.o
     
    Last edited:

    Alderamin

    Senior Member
    Pt-PT
    Conheço pelo nome de carta ou habilitação de arrais amador e tenho a impressão de que em Portugal é carta de marinheiro.

    Edição: É como você disse, encontrei isto:
    Carta de navegador de recreio
    1 — Sem prejuízo do disposto no artigo seguinte, as
    cartas de navegador de recreio são emitidas pelo IPTM
    a quem possua residência em território nacional e apresente
    documento comprovativo de ter obtido aproveitamento
    em curso frequentado para o efeito dentro dos
    pressupostos previstos no artigo 35.o
    Obrigada.
     
    < Previous | Next >
    Top