Sinto Muito REALLY or VERY sorry

Brasimericano

Senior Member
The context is a true story. Last year I accidentally said or did something that either offended or hurt the feelings of one of my friends in Brazil. This has been bothering me for a long time. I really want to make amends, but I would really appreciate some help to express the way I feel. I know that "sinto muito" means I am sorry. First of all, is there a common expression besides "sinto muito" that has a stronger, or more emotional connotation? Since I do not know of such an expression, I have written an email, but before I send it, I would really appreciate any feedback. So, here we go!

Eu sinto muito pelo que eu disse ou fiz. Espero você entenda não estava a minha intencão. De fato, eu não sei mesmo o que eu disse (ou fiz) para ofender-lo . É lamentável que você me entendeu mal. Infelizmente, como eu não falo português muito bem, às vezes, digo algo errado ou despropositalmente, e acabar magoando dos sentimentos de alguém. Se este for o caso por favor aceita minhas mais sinceras desculpas, e saiba que eu nunca faria qualquer coisa intencionalmente para te machucar.

Thank you all very much.

John
 
  • J. Bailica

    Senior Member
    Português - Portugal
    The context is a true story. Last year I accidentally said or did something that either offended or hurt the feelings of one of my friends in Brazil. This has been bothering me for a long time. I really want to make amends, but I would really appreciate some help to express the way I feel. I know that "sinto muito" means I am sorry. First of all, is there a common expression besides "sinto muito" that has a stronger, or more emotional connotation? Since I do not know of such an expression, I have written an email, but before I send it, I would really appreciate any feedback. So, here we go!

    Eu sinto muito pelo que eu disse ou fiz. Espero que você entenda [~~não estava a~~] que não era minha intencão. De fato, eu não sei mesmo o que eu disse (ou fiz) para ofendê-lo . [~~É lamentável~~]Lamento que você me [~~entendeu~~] tenha entendido mal. Infelizmente, como eu não falo português muito bem, às vezes, digo algo errado ou [~~despropositalmente~~~] despropositado, e acabo magoando dos sentimentos de alguém. Se este for o caso por favor aceita/e minhas mais sinceras desculpas, e saiba que eu nunca faria qualquer coisa intencionalmente para te machucar.

    Thank you all very much.

    John
    I think 'sinto muito' is OK, or some variatiations: 'de verdade que sinto muito'; 'sinto muito, de todo o coração'. Wait for the brazilians though.
     
    Last edited:

    anaczz

    Senior Member
    Português (Brasil)
    (Sem ver a correção do J.Bailica)

    Eu sinto muito pelo que eu disse ou fiz. Espero que você entenda que não era minha intencão. De fato, eu não sei mesmo o que eu disse (ou fiz) para ofendê-lo . Lamento que você tenha me entendido mal. Infelizmente, como eu não falo português muito bem, às vezes, digo algo errado ou despropositado, e acabo magoando os sentimentos de alguém. Se este for o caso por favor aceite minhas mais sinceras desculpas, e saiba que eu nunca faria qualquer coisa intencionalmente para te machucar.

    Sinto muito, sinto muito de verdade, sinto muito mesmo.
    No geral, está muito bom o texto!
     

    Brasimericano

    Senior Member
    Muito obrigado pela ajuda e suas boas sugestões. Enviei o email pra minha amiga a pedir desculpas, e toda ela disse foi F*** Y** kkk. Adivinho que ela é o tipo da pessoa que guarda mágoas para sempre! Pelo menos ela sabe duas palavras em inglês! kkkk
     
    < Previous | Next >
    Top