Sit at the table

K - Settle for satin

New Member
England, English.
Ok...My mom is a playgroup teacher, and two Polish kids have just started today...BUT...they dont speak any English, so communication is a bit of a problem as the translator only visits the school once every 2 weeks. We've found out a few random words, like numbers 1-10, "no", "yes", "please", "thankyou", "good" and "be quiet", but we cant seem to find a translation for the sentences "sit at the table" and "eat your dinner". If anyone knows how to say either of these it would be a great help if you could let us know. (feel free to add any other sentences that you think may help)
Thanks.

K x
 
  • Sybil

    Senior Member
    US
    Poland/Polish
    Hello, K :)

    "Sit at the table"--(if you are addressing just one or both of them) is "Proszę usiąść przy stole" or (perhaps a bit easier) "proszę do stołu," which means "please [go] to the table."

    "Eat your dinner"--"Proszę jeść"

    All forms are polite.

    Here's a link you might find helpful:

    http://www.zem.co.uk/polish/basicvoc.htm
     

    Little_Me

    Senior Member
    Poland, Polish
    inez31 said:
    "Proszę jeść" - is impersonal. It sounds weird if you say to a kid.
    Asking a kid to eat I would rather say: Jedz, proszę.
    :)
    I definitely agree with you Inez, "Jedz, proszę" is so much better! So my translation would be:
    1. Proszę do stołu (short, informative and polite):)
    2. Jedz, proszę
    Greetings!
     

    inez31

    Member
    Polish
    Another form came to my mind, may be the best one:despite saying "Proszę do stołu" which is also impersonal wouldn't it be better to say:
    "Usiąć, proszę"
    ?

    for exapmle:
    -Kasiu, usiąć proszę ( Kate, sit down, please)
    or:
    -Kasiu,proszę usiąć (Kate sit down, please)

    :)
     

    Little_Me

    Senior Member
    Poland, Polish
    inez31 said:
    Another form came to my mind, may be the best one:despite saying "Proszę do stołu" which is also impersonal wouldn't it be better to say:
    "Usiąć usiądź, proszę"
    ?

    for exapmle:
    -Kasiu, usiąć usiądź proszę ( Kate, sit down, please)
    or:
    -Kasiu,proszę usiąć usiądź (Kate sit down, please)

    :)
    And after a tiny change I can again only agree :)
     

    inez31

    Member
    Polish
    "usiądź proszę" (Sit down please)
    "Proszę do stołu" ( Go to the table, please)
    "Jedz, proszę" - (Eat please- you can refer it to a breakfast, dinner etc.)

     

    Little_Me

    Senior Member
    Poland, Polish
    K - Settle for satin said:
    So, in conclusion, any of the following would be fine?

    "usiądź proszę" OR "Proszę do stołu" (Sit down please)

    "Jedz, proszę" (eat your dinner)

    Thankyou all you've been a great help...

    K x


    Yes, I think these phrases seem to be the best:)
    PS. These kids would probably feel a little better if your Mum would tell each of them from time to time something like "Uśmiechnij się! (smile)":)
    Greetings!
     

    Marijka

    Member
    Polish/Poland
    As ex-babysitter, I would add some more:
    "Do mnie, proszę" = Come here, please
    "Przestań,(natychmiast)!" = Stop it (now)!
    "Nie gryź kolegi"= Don't bite your friend :)

    They may be helpful :) Good luck!
     
    < Previous | Next >
    Top