slanted stand pocket

< Previous | Next >

Anitchka

Senior Member
Français-France
Bonjour!

Il s'agit de la description d'un gilet de costume pour hommes, "slanted pocket" c'est poche cavalière mais c'est le "stand" qui me pose problème. je pense que c'est une "fausse poche" et je dirais "fausse poche cavalière".

Quelqu'un a une idée? Merci d'avance!
 
  • Anitchka

    Senior Member
    Français-France
    Oui tu as raison, "slanted pocket" dans ce cas c'est peut-être plus "poche en biais", donc "stand pocket" ce serait un vraie (petite) poche ?
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    Salut Anitchka,

    Oui, c'est une vraie petite poche. Et le « petit mouchoir » peut aussi s'appeler une « pochette » selon cette définition :
    Mouchoir de fantaisie, que l’on dispose dans la poche supérieure d’une veste
    Voir aussi les définitions de pochette du TLFI, sous la lettre B. Alors, aussi curieux que cela puisse paraître, on dira : une « poche à pochette ». :D

    Lu sur cette page (description du smoking) :
    Jamais rien dans la poche à pochette (sauf la pochette, bien sûr) ! On pourra cependant y cacher un bon cigare, cette poche restant l’idéal pour ça.
    Si ça ne te convient pas, alors, il y aurait peut-être simplement une « poche poitrine » ou une « pochette supérieure » (en biais ou oblique).
     
    Last edited:

    Anitchka

    Senior Member
    Français-France
    Salut Nicomon, merci beaucoup!! :)
    Me voilà renseignée pour cette fameuse poche poitrine!! En fait j'ai aussi cette "slanted stand pocket" au nombre de 4 sur le gilet, et là ce n'est pas une poche poitrine ni à pochette, je pense peut-être à "poche gansée" pour "stand pocket"...?
     

    Nicomon

    Senior Member
    Français, Québec ♀
    L'impression que j'ai, c'est qu'ils disent "stand pocket" par opposition à "flap pocket" (poche à rabat).

    Il y a sur cette page en anglais des photos/croquis de divers modèles de poche y compris la "stand or single welt pocket" (single welt = un seul passepoil) .
    Il se peut que je fasse fausse route, mais je comprends stand dans le sens que la patte/le passepoil « tient debout », si on veut.

    Bon d'accord, ça ne fait pas très masculin :p mais dans la description de cette image, il est en effet écrit :
    Avec deux poches à rabat devant et 1 poche gansée sur la poitrine.
    Également trouvé sur cette autre page (avec photos) :
    poche raglan Poche coupée en biais, dont l’ouverture est garnie d’une large patte sur son bord extérieur
    Enfin dans la description de ce gilet, il est écrit : four slanted stand pockets.

    Alors poche gansée semble en effet convenir pour "stand pocket". Mais quand elle est de biais/oblique, ça deviendrait une poche raglan.

    En conclusion, je crois que je dirais (au cas où raglan ne soit pas compris) : poches gansées (posées) en biais.

    J'espère que ça aidera. Sinon, j'aurai de mon côté appris des tas de trucs sur les poches en m'amusant à faire les recherches. :D

     
    Last edited:

    Anitchka

    Senior Member
    Français-France
    Merci Nicomon pour toutes ces précisions et tes recherches!:)
    Grâce à ton lien sur les poches j'ai aussi vu que "stand pocket" avait le synonyme: "single-welt pocket", qui est donc, comme tu l'as dit, une poche avec un seul passepoil (confirmé par l'entrée "welt pocket/jetted pocket" :"poche passepoilée" sur Termium), ou une "poche à passepoil"; j'ai demandé à une personne du métier qui a dit que c'était une "poche passepoilée simple", mais ce dernier terme n'est pas très utilisé sur la toile, donc je pense que je vais utiliser "poche à passepoil"...avec toutes ces poches passepoilées on va "pas se poiler" en tous cas...!:D
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top