The evening before Christmas is called Christmas Eve in English.(In English it is mostly Christmas, but I think it is not OK.)
Burning a tree branch (бадњак) on this day is a Southern Slavic tradition, so there’s no native name for it in other countries.How would you translate to different Slavic languages words "Badnjak", "Badnji dan", "Badnje veče".
I was about to write the same.Burning a tree branch (бадњак) on this day is a Southern Slavic tradition, so there’s no native name for it in other countries.
Бъдник and Бъдни вечер. There's no Бъдни ден.
No such thing in Slovenia. I believe badnjak is an Orthodox only tradition. Here, Christmas is called božič and Christmas Eve is either božični večer or more traditionally (prvi) sveti večer.
If you translate a text to your language you would use "božični večer" or just "Badnjak"?
Is this "hrast" word a regular word in Serbian, or is it a dedicated word, like "Badnjak" itself? I wonder, because in Polish there is a similar word, "chrust", which refers to brushwood or thin branches of trees and bushes, typically dried, which were collected in woods and used as a fuel for a kitchen fire.Badnjak is mostly an oak tree, that is "hrast"
I meant in Bulgarian.In one Serbian text I found: "... 11. decembar 1913 po starom ili na Badnji dan po novom kalendaru ..."
As I understand, "Badnji dan" in this context is 24th December or "the day before Christmas".
*Well, the dates are not correct since Serbs are Orthodox - male members of a family go out to the forest early in the morning (yes, THAT early because the tree branch should be cut before the sun comes out ), on January 6th. During the day it is placed in front of the house and in the evening it is burnt, the place where depends on local tradition. Christmas is on January 7th, and again, early in the morning, but this time NOT THAT early (but definitely before noon), a male person usually comes (although recently it doesn't need to be a male person necessarily), but that person is previously "arranged" to come. He/she does the magic with the fire, and then is given a gift - nothing fancy, some fruit or chocolate or symbolic amount of money (again, depends on local tradition).So, if I understand correctly,
Is it more or less correct? *
- They go out on Dec 24th (in the church calendar, I undersand) early morning (does not have to be THAT early, it's December after all
) , go to the forest, cut the tree, and store it in a cellar or somewhere else in the dark
- On December 25th, also early morning, the tree is placed somewhere in front of the house
- The first guest who comes to celebrate Christmas - some time by the noon perhaps (?) - takes a branch and does the magic with the fire and the good wishes
Is this "hrast" word a regular word in Serbian, or is it a dedicated word, like "Badnjak" itself? I wonder, because in Polish there is a similar word, "chrust", which refers to brushwood or thin branches of trees and bushes, typically dried, which were collected in woods and used as a fuel for a kitchen fire.**
Thank you for the detailed explanations.*Well, the dates are not correct since Serbs are Orthodox - male members of a family go out to the forest early in the morning (yes, THAT early because the tree branch should be cut before the sun comes out ), on January 6th.