sleep-disordered breathing

Alguzber

Senior Member
Spanish
¡Hola amigos!

En primer lugar, me gustaría felicitarles por este año que ahora pasa y durante el cual de algún modo habremos contribuido a mejorar la vida de otras personas. Para mí WORDREFERENCE representa una herramienta que ha realmente mejora la calidad de vida de las gentes de todo el mundo, porque traducir permite que el conocimiento pueda ser compartido. Por eso, quisiera dar las gracias a todas las personas que contribuyen a ello. Un fuerte abrazo y que Dios, la Providencia o la Genética os bendiga. Ojalá el año venidero o que en otras partes del mundo ya ha llegado os depare lo mejor.

Estoy intentando traducir la expresión "A lack of deep breathing or "sleep-disordered" breathing often leads to shallow, unrestful sleep, as many people with ENS will wake up feeling not rested in the morning; some also have frequent nightmares."

Lo traduje así: "Falta de respiración profunda o una respiración desordenada/trnastornada durante el sueño que a menudo da lugar a un sueño poco profundo y poco reparador, de modo que muchas personas con el Síndrome de la Nariz Vacía se levantarán con una sensación de estar cansados por la mañana; algunas personas tienen frecuentes pesadillas".

Nuevamente les doy las gracias. Un fuerte y sincero abrazo.
 
  • ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    Hola magdab, y gracias por el apunte, aunque en realidad creo que el original se refiere a lo contrario de lo que tu frase parece sugerir; no a un trastorno del sueño que causa un patrón respiratorio anormal asociado sino a una alteración (trastorno) de la respiración que causa alteraciones del sueño.
    ¡Saludos!
     

    Ferrol

    Senior Member
    Spanish.España
    Ni una cosa ni otra
    "Sleep-disordered breathing" se traduce como "trastornos de la respiración durante el sueño". El más frecuente de esos trastornos es el "obstructive sleep apnea syndrome" o "síndrome de la apnea obstructiva del sueño"
     

    ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    Si, vaya, me refería a la propuesta de magdab, que le da la vuelta al concepto. Y sí, tienes toda la razón, Ferrol -no sé cómo es que no incluí una propuesta de traducción; trastornos de la respiración durante el sueño es la traducción ajustada de sleep-disordered breathing. Ahora bien, todos estos, incluido el SAOS, son efectivamente trastornos de la respiración que causan alteraciones del sueño y no al revés :rolleyes:
    ¡Saludos!
     
    < Previous | Next >
    Top