En inglés, existen dos palabras distintas, verbos, "to slice" y "to cut". "To cut" podría ser algo más como "to chop", quizás "talar." Por ejemplo, con una hacha, alguien "chops". Pero con una espada, el espadachín quiere "slice" en vez de "chop".
Enseño artes marciales, incluso el manejo de la espada, y a veces enseño estudiantes hispanohablantes. ¿Como puedo hacer hincapié en la necesidad de usar la espada para "slice" en vez de "cut" o "chop"? Es decir, ¿en español?
¡Gracias por adelantado!
Enseño artes marciales, incluso el manejo de la espada, y a veces enseño estudiantes hispanohablantes. ¿Como puedo hacer hincapié en la necesidad de usar la espada para "slice" en vez de "cut" o "chop"? Es decir, ¿en español?
¡Gracias por adelantado!