slip-sinker rigs, slip-shot rigs, slip-floater rigs

Cecilly

Senior Member
French
Bonjour,
Je n'y connais absolument rien en pêche et je dois traduire les expressions suivantes : "slip-sinker rigs, slip-shot rigs, slip-floater rigs". Je devine que le "slip-sinker rig" est une sorte d'hameçon équipé d'un plomb, et que le "slip-floater rig" est équipé d'un flotteur?... Pourriez-vous m'aider?
Merci!
 
  • archijacq

    Senior Member
    french France
    Ce n'est pas ma spécialité non plus ...
    le "rig" est un montage complexe (nombreux schémas en français quand on fait des recherches sur la pêche au silure).
    slip-sinker : plomb coulissant
    slip-floater : flotteur coulissant
    slip-shot : perles coulissantes ?
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top