Slovak: sťa (= ako)

bibax

Senior Member
Czech (Prague)
Právě čtu knihu Mayday (Thomas Block) ve slovenském překladu (1982). Běžně čtu slovenské knihy bez problému, často ani nevnímám, že jsou ve slovenštině. V uvedené knize jsem narazil na slovo "sťa" (případně "sťaby"), které se velmi často opakovalo. To slovo jsem v životě neslyšel ani nečetl. Dlouho mi trvalo (nechtěl jsem se dívat do slovníku), než jsem pochopil, že to znamená "ako". Překladatel knihy Mayday používal "sťa" téměř důsledně.

Moje otázka: je slovo "sťa" ve slovenštině běžné, používá se?

Pokud ano, pak nechápu proč jsem se s ním nikdy v jiných knihách nesetkal. Určitě bych si ho byl všiml, protože je velmi zvláštní, přímo mě udeřilo do očí ("Sťa modrý závoj ...").
 
Last edited:
  • ZDalexx

    Member
    Slovak
    Ahoj Bibax,
    Spontánna odpoveď (potrebovala by možno prehĺbiť): Áno, to slovo existuje, ale čo sa mňa týka, by ma nenapadlo ho použiť v bežnej reči, aspoň nie teda spontánne. Ak by som ho použila, tak by to bolo vo význame "ako".
     

    morior_invictus

    Senior Member
    Slovak
    Moje otázka: je slovo "sťa" ve slovenštině běžné, používá se?
    V knižnej áno, v hovorovej prakticky vôbec (iba ak pre komický efekt).
    Pokud ano, pak nechápu proč jsem se s ním nikdy v jiných knihách nesetkal.
    Záleží od idiolektu autora, prípadne i druhu diela a formy akú autor považuje za vhodnú pre jeho prezentáciu.

    Na rohožke pred dverami ležali tri veci: pohľadnica od Marge, sestry strýka Vernona, ktorá práve dovolenkovala na ostrove Wright, hnedá obálka, čo vyzerala sťa nejaký účet, a – list pre Harryho.
    [...]
    Vzápätí z kozuba sťa guľky z pištole povyskakovalo tridsať či štyridsať listov.
    [...]
    Namieril ním na strýka Vernona sťa mečom so slovami: „Varujem ťa, Dursley – bacha – ešte slovo…”
    [...]
    Harry sa v tých zastretých očiach videl sťa v zrkadle.
    Zdroj: Harry Potter a kameň mudrcov. 2000.
     

    Encolpius

    Senior Member
    Hungarian
    Zajímavá je etymologie: původně chťa, což je starý přechodník od *chtieť (chtít), zachovalý v dialektu chťa-nechťa [chtě-nechtě]...
     

    bibax

    Senior Member
    Czech (Prague)
    Zajímavé. Sťa je takové divné slovo, ničemu nepodobné. Přemýšlel jsem nad jeho původem, ale napadlo mě jen sloveso sťať (stíti, setnouti), ale to jsem hned věděl, že to s tím nijak nesouvisí (v češtině je přechodník od s-títi/se-tnouti: se-tna/se-tnouc/se-tnouce).

    Jinak díky všem za odpovědi.
     
    Top