The more thoroughly I am checking my language book the more places I spot where something I don’t like. Of course, it does not mean I am right, I just do not want to jump these instances over.
Otázka: To sú tie tvoje diétne raňajky?
Odpoveď: Áno, zjem niekoľko diétnych suchárov a …..
For me these two sentences do not match. Why? I feel that due to the word order of the question the answer should be either “Yes, they are mine.” or “No, they are not mine.”
If I accept that the answer is as it is then the question should be
“To sú diétne tie tvoje raňajky?” or maybe “To sú tie tvoje raňajky diétne?”
Am I right that the two original Slovak sentences above are not consistent or am I simply too rigid compared to the freedom of word order in Slovak?
Otázka: To sú tie tvoje diétne raňajky?
Odpoveď: Áno, zjem niekoľko diétnych suchárov a …..
For me these two sentences do not match. Why? I feel that due to the word order of the question the answer should be either “Yes, they are mine.” or “No, they are not mine.”
If I accept that the answer is as it is then the question should be
“To sú diétne tie tvoje raňajky?” or maybe “To sú tie tvoje raňajky diétne?”
Am I right that the two original Slovak sentences above are not consistent or am I simply too rigid compared to the freedom of word order in Slovak?