Slovenščina: A se dvojina v Primorščini ne uporablja?

pastet89

Senior Member
bulgarian
Zdravo,

že nekaj časa spremljam nanizanko "Ena Žlahtna Štorija". Se mi zdi, da tam skoraj zmeraj uporabljajo množino namesto dvojne. Sem pa živel nekaj časa v Sloveniji in sem se menil s ljudmi iz različnih dežel. To lahko rečem da zdaj prvič opazim.

A je menda Primorščina edino narečje, ki ne uporablja dvojine? Oz. a je res ne uporablja?

P.S. Saj vem da se velikokrat v več narečjih sliši "-ma" namesto "-va" (grema/greva). Sicer pa tudi kar pogosto, samo kot gre za prvo osebo dvojnie, se uporablja v pogovorni slovenščini namesto nje množino - vendar, kot izjema, recimo 30-50% od vseh primerov. Jaz to še štejem kot normalno uporabo dvojine v pogovornem jeziku. V Primorščini pa se mi res zdi da se dvojnina načeloma sploh uporablja kot izjema.

LP pa hvala
 
  • Hvala. A je to edino narečje, kjer je izginila? Se ne uporablja tudi za 2. pa 3. osebo, a ne?
     
    Tako je, ne uporablja se pri nobeni osebi. Mislim, da primorščina ni edina brez dvojine. Tudi v belokranjskih govorih je načeloma ne poznajo, v prekmurščini pa se tvori drugače kot v knjižnem jeziku (müvaj = midva, če se prav spomnim).

    Na splošno za vsa slovenska narečja velja, da so izgubila vsaj del dvojine. Nobeno od njih nima dvojine ohranjene v polnosti, razen mogoče prekmurskega (ampak nisem specialist za to področje).

    Za osrednjeslovensko področje velja, da je dvojina v celoti ohranjena pri glagolih, pri samostalnikih pa samo v moškem spolu (in srednjem, ki je itak večinoma maskuliniziran). Npr. "Greva domov", "To sta dva fanta", "Vid(e)la sva jo", vendar "Moje sestre sta šle" (knjižno "Moji sestri sta šli"), "Vid(e)le sva jo" (knjižno: "Videli sva jo"), "Čakam že dve ure" (knjižno "Čakam že dve uri"). Pri zaimkih je dvojina načeloma v rabi, samo "(nji)ju" ponavadi zamenjamo z "(n)jih".
     
    Back
    Top