Slovene: pošlihtati

  • Irbis

    Senior Member
    Slovenian, Slovenia
    Zrihtati bi jaz uporabil bolj v primeru, ko uredim, da nekaj nekdo dobi: Zrihtal mi je karte za kino.
    Pošlihtati pa da recimo nekaj pospraviš, spraviš v red. mogoče tudi popraviš.
    Oboje se lahko nanaša tudi na osebo, težko razložiti. Najbrž bi "Zrihtaj se!" rekel nekomu, ki je bolan in mu želim hitro okrevanje, "Pošlihtaj se!" pa prej nekomu, za katerega mislim, da mora nekaj spremeniti v svojem vedenju.
    Je pa pri teh pogovornih besedah tako, da jih lahko vsak malo drugače razume, najbrž so tudi razlike v posameznih narečjih. Tako da v kakšnih pomenih in kombinacijah sta tudi sopomenki.
    In sta tudi tako pogovorni, da ju sam zlepa ne bi izrekel zunaj doma.
    Mogoče bo lahko še kdo drug pomagal.
     

    pastet89

    Senior Member
    bulgarian
    Zrihtati bi jaz uporabil bolj v primeru, ko uredim, da nekaj nekdo dobi: Zrihtal mi je karte za kino.
    Ja, ampak mar nima tudi pomena "urediti"? Recimo:

    Imel sem težave z avtom, a sem jih že zrihtal.
    Ne morem se povezat z internetom... O, sem zrihtal!
    Greš z nami? Ne morem, moram nekaj zrihtat doma...
    Sem že zrihtal vse listine za faks.

    Morda "pošlihtati" ima bolj "konkreten" pomen, to, kar ti rečeš - kar se tiče vedenja, ali pa tudi glede oblačil, zunajne oblike nekoga?

    Saj sem živel nekaj cajta v Sloveniji, "zrihtati" se sliši 50krat na dan vsepovsod (sploh ne bi rekel samo doma :)), a "pošlihtati" sem zdaj prvič slišal.
     
    Last edited:

    Irbis

    Senior Member
    Slovenian, Slovenia
    Pošlihtati bi se dalo tudi reči, če imaš kup knjig na polici, pa jih urediš, da so lepo urejene v isti črti. V tem pomenu ne bi nikoli uporabil zrihtati. Podobno da postaviš skupino ljudi (npr. vojake) v ravno vrsto.
     
    Top