Hi, Is there any mutual intelligibility between Slovene and Russian? I know that mutual intelligibility is rather subjective and not well defined. Maybe the problem should be put like, "to what degree is the mutual intelligibility between Slovene and Russian?" I have read some articles in the forum about mutual intelligibility between all Slavic languages, but they are not very specific about Slovene and Russian. I want to know the degree of mutual intelligibility between the two, both in oral and in written language, without formal study of the other language. If Russian is transliterated in Latin alphabet or Slovene is transliterated in Cyrillic alphabet, what would the mutual intelligibility in written languages be? Thanks!