Slovene: vtič / vtikač

Discussion in 'Other Slavic Languages' started by Gavril, Apr 23, 2013.

  1. Gavril Senior Member

    English, USA

    I'm trying to learn the names of basic technological and household items in Slovene. Both vtič and vtikač seem to refer to an electrical plug, and the Google image search brings up similar pictures for each word, so I'm not sure what the difference between the two is.

    How would you distinguish vtič from vtikač?

  2. TriglavNationalPark

    TriglavNationalPark Senior Member

    Chicago, IL, U.S.A.
    Slovenian (a.k.a. Slovene)
    Vtič and vtikač are synonymous; they both mean "plug." (Do note that there is a major difference between vtič and vtičnica, however; the latter refers to the socket.)
  3. Gavril Senior Member

    English, USA
    Yes, the difference between vtič and vtičnica is clear to me. There seem to be other cases where the "opening" to something involves the suffix -nica: e.g., usta "mouth" versus ustnica "lip", and nos "nose" versus nosnica "nostril". Is this a somewhat regular pattern in Slovene?
    Last edited: Apr 23, 2013

Share This Page