Slovenian: izključen

buggi

Member
Italiano
Hello,
I would need to translate the word "exclusive", with the meaning of special, unique.
It is referred to an element of a product, an applicator.

It is correct to say:
IZKLJUCEN NASTAVEK

Thank you!
 
  • Panceltic

    Senior Member
    Slovenščina
    Hello,

    "izključen" means "switched off" or "unplugged" in this context. I would go with "ekskluziven", even though it sounds tacky. "Poseben" ("special") works the best in this case.
     
    Top