1. lucasss Member

    buenos aires español
    Hola amigos!
    Nueva duda: SLUM pero usado como verbo.
    Contexto: una jove pareja de ricos escapa de una fiesta glamorosa y se dirige a una disco para conseguir cocaina. Ella le dice: "It´s kind of exciting to slum...isn´t it?
    El: "Thirty bucks at the door apiece is not exactly slumming".
    Gracias, como siempre, por la colaboracion!
    saludos
    lu
     
  2. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    To slum, according to Merriam-Webster is:
    to visit slums especially out of curiosity; broadly : to go somewhere or do something that might be considered beneath one's station —sometimes used with it<slumming it in budget hotels>
     
  3. unspecified

    unspecified Senior Member

    Boston, MA, USA
    English, USA
    "To slum" puede referirse a cuando los ricos fingen ser pobres (o, por lo menos, menos ricos que de verdad son) a por diversión.

    EDITO: ...como bien ya ha dicho Moritzchen... ;)
     
  4. lucasss Member

    buenos aires español
    Muchisimas gracias. AHORA ENTIENDO TODO!!!
    saludos!!
    lu
     
  5. OJO: muchas veces se usa cuando un chico de casa bien sale con mujeres faciles o rameras que las chicas de casa bien no deben hacer algunas cosas.
     
  6. lucasss Member

    buenos aires español
    gracias por la colaboracion imperialista!!!!!
    saludos
    lu
     

Share This Page

Loading...