snap-in system tools

PEF

Senior Member
Spanish
Field and topic:
Hi! I need help with the translation of this phrase: ¨snap-in system tools¨. I know that ¨snap-in¨ is complemento, but would it be ok to say, in this case, ¨herramientas complementarias del sistema¨??
thanks!
:)
---------------------

Sample sentence:
snap-in system tools
 
  • lauranazario

    Senior Member
    Español puertorriqueño & US English
    Hola Pef.
    Pues como no tengo una oración completa para utlizar como base, pues te cabría la posibilidad de que lo que se denomina como "snap-in system tools" sean also así como "un sistema de encaje de herramientas" ...como estas en las que hay una base o mango al cual se le pueden adaptar varias piezas según lo que quiera hacer.

    No sé si te sirva... o quizás nos debes explicar un poco más.

    Saludos,
    LN
     

    rodelu2

    Senior Member
    Spanish-Uruguay
    Si estás hablando de bicicletas el nombre es snap.in con un punto en lugar de un guión y parece ser una marca registrada.
    Si estás hablando de computadoras el guión está bien pero no puedo ayudarte.
     
    Top