snatch and grab

Discussion in 'Italian-English' started by arthurlee, May 17, 2009.

  1. arthurlee

    arthurlee Senior Member

    Italian - Italy
    While wandering about old threads I found this nice one on Italian phrase "mordi e fuggi" (a similar one is "toccata e fuga"). As usual, TimLA suggested many options. Still, I didn't find "snatch and grab", which I just bumped into in a book of mine.
    Do natives think the meaning is the same of "hit and run"?
  2. AlabamaBoy

    AlabamaBoy Senior Member

    Northern Colorado USA
    American English
    Arthur, c'è contesto?

    Può esere letterale, cioè può trattarsi di un furto.

    Ma ci sono anche dei possibili riferimenti sessuali che dipendono dal contesto.

    Hit and run is usually used about a traffic accident. Snatch and grab would be a shoplifting type of theft, but there are sexual possibilities.
  3. arthurlee

    arthurlee Senior Member

    Italian - Italy
    Thanks AlBoy ;-)
    The scene depicted is about a zombie that goes for a "quick eat" at Social Services :D. So I think "mordi e fuggi" can work!
    BTW here's the sentence: "Fine dining [they are talking about a slaughter going on at a posh restaurant] compared to a snatch and grab at DSHS".
    Pretty gory isnt't it? ;)

Share This Page