Sobre-encartador de vías (Venezuela)

Songbird17

Senior Member
Spanish/English
Hi there,

I am working on a birth certificate from Venezuela and the job title of: Sobre-encartador de vías was what was printed for the father. I have looked everywhere for this and I cannot find it. Are there any Venezuelan natives or other knowledgeable forum members that can lend a hand and define what this is, please? Thanks in advance!
 
  • rajulbat

    Senior Member
    English - United States (Houston)
    I'm not a Venezuelan native.

    Encartar is to insert a paper (like a coupon, pamphlet, subscription form, etc.) into an existing magazine, newspaper, etc.

    If he is a sobre-encartador, perhaps they mean he inserts things into sobres (envelopes, packets, folders). But vías are roadways or perhaps railroads. So, I don't know, but maybe this points you in the right direction or helps another forero give you a surer answer.

    Good luck!
     

    gengo

    Senior Member
    American English
    I found a forum discussing the job of encartador in Peru, and someone said this:

    Consiste en meter afiches, publicidad, volantes, etc dentro de los periodicos.

    EDIT: cross-posted
     

    Rodal

    Senior Member
    Castellano (Chile)
    La traducción que dan los compañeros a sobre-encartador tiene sentido pero lo que no tiene sentido es sobre-encartador de vías.

    ¿Qué quiere decir de vías en este contexto?
     

    Songbird17

    Senior Member
    Spanish/English
    No tengo ni idea lo que quiere decir, desgraciadamente- por eso vine a WR para preguntar.
    Entiendo lo que dices gengo, pero ¿cómo se traduce?
     

    gengo

    Senior Member
    American English
    No tengo ni idea lo que quiere decir, desgraciadamente- por eso vine a WR para preguntar.
    Entiendo lo que dices gengo, pero ¿cómo se traduce?
    I think you meant to direct the above question to Rodal, not to me, but we can't translate it without knowing what vías means here. The rest of it would translate to "an insert stuffer," or something similar. I actually knew someone who did this for a local newspaper.
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    @Songbird17 , danos alguna pista como si es alguien que vive actualmente o quizá se trata de alguien de hace muchos años. Quiero decir, ¿es una profesión que se conoce así actualmente o quizá hablamos de épocas pasadas?

    En principio esa profesión debería escribirse sobreencartador, sin guión, al menos según las reglas actuales.
    Sobre- actúa como prefijo igual que en el trabajo superintendente lo hace super-

    Encartador viene del verbo encartar, y sería "quien o el que encarta".
    Estas son las acepciones que dan los académicos:
    https://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=encartar

    Podría ser un tipo de funcionario, según las acepciones 4 y 5 (ojo, dice desusado, lo que cuadraría si esa persona vivió en épocas pasadas).
    Y lo de " de vías", sin más, puede responder a que no hay más espacio para incluir todo el nombre, donde al completo sería "de vías judiciales/penales" o algo así.


    A mí, a día de hoy, si alguien me dice que trabaja como encartador, lo asociaría a otro más común hoy en día: buzoneador = reparten publicidad en los buzones.

    O eso o hace algo con las cartas postales (igualmente de publicidad se trataría).
    Ahora es raro porque todo lo hacen las máquinas, pero antes era un trabajo manual como otro cualquiera: ensobrador (mete en sobres lo que el negocio quiera hacerle llegar al posible cliente)
    Ensobrar Cartas para publicidad - Máquinas Ensobradoras de cartas
     

    Songbird17

    Senior Member
    Spanish/English
    Esto no es de hace años. Esto es reciente, un acta de nacimiento que tiene alrededor de 40 años solamente de viejo.
     
    < Previous | Next >
    Top