Aos amigos lusófonos: um pedido de ajuda, se possível.
O universo da biologia tem trazido montes de novas palavras (criadas, revividas, adaptadas) para os novos tempos, onde descobertas e conceitos recentes requerem algum tipo de diferenciação. Aliás, nem todas estas novidades estão dicionarizadas: extante, sentiente, relita.
O caso, em tela, está relacionado a pastar, em inglês to graze, porém este idioma possui a palavra to browse, que é algo diferente. Explico: cervos, antílopes, búfalos, etc, pastam, comem do chão, na relva, mas girafas, por exemplo, comem as folhas das árvores ou seja: they browse. As opções, em português, não me parecem adequadas: desfolhar, defolhar, desfolhear. Alguma ideia? Pode ser um neologismo, sem problemas. Se encontrarmos alguma palavra interessante, esta deve ir para um trabalho científico bilíngue (português-inglês) e, quem sabe, lá por 2219, aparecer em algum dicionário.
Grato de antemão.
O universo da biologia tem trazido montes de novas palavras (criadas, revividas, adaptadas) para os novos tempos, onde descobertas e conceitos recentes requerem algum tipo de diferenciação. Aliás, nem todas estas novidades estão dicionarizadas: extante, sentiente, relita.
O caso, em tela, está relacionado a pastar, em inglês to graze, porém este idioma possui a palavra to browse, que é algo diferente. Explico: cervos, antílopes, búfalos, etc, pastam, comem do chão, na relva, mas girafas, por exemplo, comem as folhas das árvores ou seja: they browse. As opções, em português, não me parecem adequadas: desfolhar, defolhar, desfolhear. Alguma ideia? Pode ser um neologismo, sem problemas. Se encontrarmos alguma palavra interessante, esta deve ir para um trabalho científico bilíngue (português-inglês) e, quem sabe, lá por 2219, aparecer em algum dicionário.
Grato de antemão.
Last edited: