Sobrepuerta / Sobreventana

Discussion in 'Español-Français' started by Daehan, Apr 24, 2014.

  1. Daehan Member

    French
    Buenos días a todos,

    Tengo un problema para traducir sobrepuerta y sobreventana, en el contexto de una obra de arte, y mas específicamente tratándose de tapices.
    Para explicar un poco, un pintor pinta lo que se llama un cartón (un esbozo) que luego se traspasa a tapiz. Este tapiz se ubica luego en una sala, ya sea contra una pared... o como sobrepuerta o sobreventana.

    Me han propuesto "haut de porte" y "haut de fenêtre" y también "linteau de porte" y "linteau de fenêtre".

    Alguien conoce el término especifico? o en donde puedo buscar?

    Muchas gracias!

    Daehan
     
  2. Paquita

    Paquita Mode in France (Fr-Es)

    France (Limousin)
    français/France
  3. Daehan Member

    French
    Gracias Paquit&!

    Lo de "dessus-de-porte" es una muy buena pista. Sin embargo, no encuentro nada que no esté relacionado con la construccion, para la expresion "dessus-de-fenêtre"...

    Concuerdo con tu ultimo comentario, apoyado tb con esto : http://www.tryba.com/dn_lelexiquedelafenetre
     
  4. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Bonjour Daehan,

    Tu parles de construction ou de tapisserie ?

    El DRAE donne comme définition de sobrepuerta:
    À laquelle de ces définitions correspond la sobrepuerta dont tu nous parles ?

    Gévy
     
    Last edited: Apr 24, 2014
  5. galizano

    galizano Senior Member

    Bayonne
    français
    Last edited: Apr 24, 2014
  6. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Bonjour Galizano,

    Je ne suis pas bien sûre de ce que tu affirmes: "Sobre" ne veut pas dire "encima".

    (C'est moi qui souligne.)

    Peut-être as-tu raison, mais je trouve qu'on a besoin de plus de détails avant de proposer quoi que ce soit.

    Gévy
     
    Last edited: Apr 24, 2014
  7. galizano

    galizano Senior Member

    Bayonne
    français
    Quelques pistes qui viennent conforter ce que pense Paquita et moi même. A savoir une décoration située au-dessus d'une porte ou d'une fenêtre. Je ne vois vraiment pas comment on pourrait recouvrir une fenêtre ou une porte avec de la maçonnerie, par exemple, compte tenu du contexte donné.
    http://arjeohistoria.blogspot.fr/2013/10/el-quitasol-de-francisco-de-goya-en-1777.html

    http://archive.today/2LXEI

    http://www.euskomedia.org/aunamendi/1349#5

    Quelques exemples pour les dessus- de- porte : http://chateau-meudon.wifeo.com/laile-des-marronniers.php
     
    Last edited: Apr 24, 2014
  8. Daehan Member

    French
    Bonjour,

    Oui, attention, je ne parle que de la tapisserie d'art, pas de la construction.

    @Gévy : selon la DRAE, en toute logique, il s'agit de la troisième option. Tu as également raison dans ton deuxième message.

    @galizano : attention, ce n'est pas parce que ça marche en sculpture que c'est également le cas en peinture/tapisserie.
    Pour ton dernier message, liens 1 et 2 (peintures de Goya) : c'est exactement ce que je cherche à traduire (mais ça ne veut pas forcément dire que ça va dans le sens de ce que tu disais plus haut), d'ailleurs ton troisième lien est limité à la sculpture.
    Par contre, le dernier lien confirme bien l'utilisation de dessus-de-porte.

    Reste à considérer la traduction de "sobreventana"... J'ai trouvé ceci : http://lesyeuxdargus.wordpress.com/2013/04/16/lombrelle-de-francisco-de-goya/ où "dessus de fenêtre" est utilisé, mais ça peut être une traduction supposée (blog sans grande nécessité de rigueur).

    Cordialement,

    Daehan
     
  9. Paquita

    Paquita Mode in France (Fr-Es)

    France (Limousin)
    français/France
    trouvé ici : http://www.tapisserie-royale.com/index.php?p_id=79


    trouvé ici :http://www.culture.gouv.fr/public/m...SYN=1&IMLY=&MAX1=1&MAX2=200&MAX3=200&DOM=Tous

    Le dessus-de-fenêtre ne semble pas courant...En revanche j'ai trouvé des "entre-fenêtre"...https://www.google.fr/search?q=tapi...hannel=sb&gfe_rd=cr&ei=R0hZU9v1IKiA8Qe_6YDgCg
     
  10. galizano

    galizano Senior Member

    Bayonne
    français
  11. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Bonjour,

    Merci de nous avoir fourni ces précisions. Elles étaient vraiment nécessaires. :)

    La solution de Paquita est également celle que je trouve pour la description des cartons de Goya "Chiens en laisse" et "Chasse au hibou et au filet". On indique pour chacun : Carton pour un dessus-de-porte. (écrit avec des tirets entre chaque mot). Source: Tout l'oeuvre peint de Goya, Introduction Paul Guinard, Documentation Rita de Angelis, Les Classiques de l'Art, Flammarion.

    De même, le musée du Louvre parle des dessus de porte de Goya:
    Pardon, Gali, je voulais dire que ce n'était pas forcément dans le sens de "au-dessus", mais je voyais le sens de "par dessus", qui couvre, et je voulais te le faire voir. Je n'ai pas été bien claire, désolée. :eek:

    Gévy
     
  12. Daehan Member

    French
    Bravo ! On tient le bon bout !

    Gévy, tu m'as fait rêver avec ta citation de l'Oeuvre peint de Goya : si tu l'as à disposition, peux-tu regarder comment est décrit ''Combat de chats'' (ou ''Riña de gatos''), qui est une ''sobreventana'', stp ?
     
  13. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Malheureusement on me signale cette oeuvre comme "attribuée à Goya". Mon bouquin n'est pas jeune... La description est succinte, aucune référence sur le style de carton. :(

    Désolée !
     
    Last edited: Apr 24, 2014
  14. Daehan Member

    French
    Bouquin à actualiser, alors, parce que le Prado (et d'autres) lui accorde la paternité sans retenue. :p (il faut dire qu'il y a souvent des études et des contre-études, etc. voir pour Le Colosse)

    Merci pour l'effort. Je pense que je vais de toutes façons garder dessus-de-porte, et mettre dessus-de-fenêtre avec une note, en attendant de trouver une source intéressante que je ne manquerai pas de signaler ici.

    Merci à tous !

    Daehan
     

Share This Page

Loading...