1. kchupp New Member

    English-America
    Bonjour,

    Does anybody know how to say "social norm" in French? For example: "He broke a social norm by eating macaroni and cheese with his hands" ?

    Merci en avance !
     
  2. Meille Senior Member

    Quebec, Canada
    English
    Norme sociale. :)
     
  3. kchupp New Member

    English-America
    Ah bon? Alors, merci :)
     
  4. mirifica Senior Member

    Les Lilas
    French
    Bonjour,

    Peut-on aller jusq'à 'tabou social' qui dans ce contexte me paraît plus adapté ?
     
  5. Meille Senior Member

    Quebec, Canada
    English
    Je trouve "tabou" trop fort pour le contexte (manger avec ses mains).
    En anglais, "taboo" existe aussi, mais ce n'est pas le terme employé dans la phrase originale.
     
  6. mirifica Senior Member

    Les Lilas
    French
    Bonjour, Meille,

    tabou est d'un usage courant et d'un sens plus affaibli que le terme anglais. Norme sociale ne convient pas dans ce contexte, selon moi : pourquoi pas 'codes sociaux '? Qu'en pensez-vous ?
     
  7. lectrice Senior Member

    Toronto, Canada
    Russian/Moscow
    les règles d'étiquette (??)
     
  8. Meille Senior Member

    Quebec, Canada
    English
    mirifica, pourquoi trouves-tu que "normes sociales" ne convient pas?
     
  9. Cath.S.

    Cath.S. Senior Member

    Bretagne, France
    français de France
    A priori normes sociales n'est pas non plus ce que j'emploierais spontanément dans ce genre de contexte. Pour moi, norme est un terme plus général : il sort de la norme, les normes sociales peuvent changer etc.
    J'aurais tendance à dire ici :
    Il a enfreint une règle sociale en mangeant des macaroni au fromage avec les doigts.
    Le tabou de Mirifica me convient également. Je suis d'accord avec cette affirmation :
    Lectrice,
    je parlerais de savoir-vivre ici.
    Étiquette concerne davantage les manières de traiter les personnes selon leur statut social.
     

Share This Page

Loading...