1. ktylove Senior Member

    English USA
    Para este proyecto, COPCISA INMOBILIARIA, S.L ha constituido una sociedad mixta con la empresa municipal PUMSA (PROMOCIONS URBANÍSTIQUES DE MATARÓ, S.A) y con COPCISA, S.A, empresa constructora del grupo.

    How would you translate sociedad mixta?

    Thank you!

  2. Quieta Leona Senior Member

    Spain, Spanish
    "joint venture".

  3. ktylove Senior Member

    English USA
    Thank you!

  4. Pontefractious New Member

    UK English
    With respect, my impression is that "Sociedad Mixta" often, if not always, is applied to joint ventures between the public and the private sector, the "Mixta" signifying not so much the "jointness" of the ownership as the fact that the two sectors are involved.
  5. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    I agree.
    Perhaps Mixed Economy Company.

Share This Page