società consortile vs consorzio

Puccini

Senior Member
English- British
Hello everyone. What is the difference between a 'società consortile' and a 'consorzio'? Could one be joint-stock consortium and the other simply consortium?
 
  • Puccini

    Senior Member
    English- British
    The problem is that I am translating some regulations which distinguish clearly between the two types of company, so there must be some legal difference.
     

    aglaja

    Senior Member
    Italiano
    The point is that it should be something deeply linked to the Italian legislation: thus, if you need to be very precise, you could allow a free translation and put a reference to the Italian Codice Civile. Have a look here.
     

    Puccini

    Senior Member
    English- British
    Yes I saw that aglaja, although I don't really understand much. I'm thinking of using business consortia, because I think they may be groups of companies.
     
    < Previous | Next >
    Top