I'm translating a letter into English having this subject: SOLLECITO CONSEGNA MERCE.
I don't think that "Reminder" in this case could be suitable.
What do u think is the best choice?
Waiting for your precious help!
Thank you very much for your help.
I think goods delivery solicitation could be fine but I also found that reminder is used a lot.
Would it be better "reminder for goods delivery" or "pressing for goods delivery"?
What do u think about it?
Thanks a lot!