solo contable

patacones

Senior Member
English - U.S.
This is from the annual report of a university. It's a socially-minded private university, with low fees. In the introductory statement of their annual report it says:

El resultado del periodo incluye el “ingreso” por el incremento de valor de activos (por concepto de actualización monetaria, y otros que son ajenos a la gestión institucional), por lo que a partir del 2007 daría a entender que existe utilidad, pero esta es solo contable.

Es así que para evaluar la gestión financiera de la universidad se debe analizar el “resultado operativo” en el que se puede apreciar montos negativos hasta el 2009 y nuevamente en el 2020.

How do we say "solo contable" in English?

Thanks very much!
 
  • You may call it “non-operating income” or “income from non-operating sources”, and specifically if it results purely from investment valuation adjustments, it is sub-categorized as “non-cash income”. In other words, it is income that does not affect cash flow.

    In the specific case you cite, the parenthetical is a bit generic, but likely refers to the increase in valuation of assets, if opted to be marked-to-market annually, resulting in (non-cash) accounting income although the asset was not disposed of.

    Regards,
    /je
     
    Last edited:
    You may call it “non-operating income” or “income from non-operating sources”, and specifically if it results purely from investment valuation adjustments, it is sub-categorized as “non-cash income”. In other words, it is income that does not affect cash flow.

    In the specific case you cite, the parenthetical is a bit generic, but likely refers to for the increase in valuation of assets, if opted to be marked-to-market annually, resulting in (non-cash) accounting income although the asset was not disposed of.

    Regards,
    /je
    Thanks so much Joe! I only understood about 25% of what you said, but it's more than enough to solve my problem. Much appreciated!
     
    Back
    Top