Hola,
Tengo una duda, para traducir esta frase en un contexto inmobiliario.
En italiano es: “solo trattative riservate”.
En Español esta es mi traduccion:
“Solo negociaciones reservadas”
Tiene sentido? O es mejor decir
“Solo negociaciones confidenciales”
Gracias!
Tengo una duda, para traducir esta frase en un contexto inmobiliario.
En italiano es: “solo trattative riservate”.
En Español esta es mi traduccion:
“Solo negociaciones reservadas”
Tiene sentido? O es mejor decir
“Solo negociaciones confidenciales”
Gracias!
Devi inserire solo la frase ORIGINALE nel titolo del thread, non la tua traduzione
Come devo scegliere i titoli delle discussioni?