Hello everyone! Learning Portuguese has been a (casual) hobby of mine for some time due to my love of Brazilian music (and some Portuguese fado too!). Unfortunately I'm not nearly advanced enough to post this question in Portuguese. There are always things I can translate literally but that I expect have some kind of connotation I miss out on. "Solta o Pavão" might be an example of this. It is the title of a 1975 album by my favorite Brazilian musician, Jorge Ben. There is no song with this title on the album, so I'm left without much context. Um pavão is, I gather, a peacock. Solta is akin to the Spanish suelta--can the title of this beautiful album possibly be "Release the Peacock"?! Am I missing something here? Is the title a reference to some idiomatic phrase, for example? Or is it just a reflection of Jorge's eccentricity? Thank you so much for any help with this thing I've wondered about for so long!