"Someone's saudade"

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by atoon, Nov 27, 2013.

  1. atoon New Member

    Spanish - Chile
    Hello. I understand that when one mentions "saudade do x" it means someone has saudades of what's being mentioned. Is there a way to say somewhat naturally in Portuguese something like "the saudades that an specific individual has" or "someone's saudades". If I write something like "A saudade do Pedro" it could mean one has saudades of someone called Pedro, but I want to refer in an abstract sense that someone called Pedro (or whatever) has saudades of something.
  2. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Theoreticaly, you can use it this way but it can cause some ambiguity.
    I would prefer:
    As saudades que o Pedro sente/tem/sofre
  3. pi92 New Member

    Português - Portugal
    It wouldn't be incorrect, as anaczz said it would sound ambiguous but I'm sure the context would make it clear.

Share This Page