something that is not always as clear as it should be

< Previous | Next >

flyingcabbage

Senior Member
English - Ireland
Hola a todos,

Estoy traduciendo un discurso para mi clases de traducción y tengo unas dudas sobre esta frase.

This is a sophisticated and provocative analogy, for it takes into account something that is not always as clear as it should be.
Ésta es una analogía sofisticada que hace reflexionar, porque tiene en cuenta algo que no está siempre tan claro como (lo?) [debe/debería] ser.

Mis preguntas:
¿Se necesita incluir este "lo" a la fin de la frase?
¿En qué tiempo verbal hay que poner el verbo "deber"? ¿Presente o condicional?
¿Dónde hay que colocar el "siempre"? ("que no está siempre..." o "que siempre no está...") O ¿sería mejor cambiarlo a "en todos casos"?

Tantas preguntas sobre una frase bastante sencilla, ¡lo siento!
Gracias de antemano por cualquiera sugerencia :)
 
  • Andoush

    Senior Member
    Spanish (Argentina)
    Sin pensarlo demasiado... "porque tiene en cuenta algo que no siempre está tan claro como debería estarlo".
    ¡Ánimo con el resto de la traducción! ;)
     

    rociofg

    Senior Member
    Spanish/ English
    You have many options:
    "porque tiene en cuenta algo que no está siempre tan claro como debería (estarlo)/lo debería estar"
    "porque tiene en cuenta algo que no siempre está tan claro como debería (estarlo)/lo debería estar"
    "porque tiene en cuenta algo que no siempre está tan claro como debería"

    Respecto a:
    -Siempre:
    "Que siempre no está" no suena bien, es mejor decir "que no está siempre" o "que no siempre está"
    -Presente o condicional: depende de si es una opinión o es un hecho del que estamos seguros al 100%. Por ejemplo: "no hace tanto ejercicio como debería" (Es una opinión, pero nadie le obliga a hacerlo obligatoriamente) o "no hace tanto ejercicio como debe" (estamos seguro de ello: tiene que hacer más ejercicio sí o sí). Por eso en la frase "no está siempre tan claro como debería" es condicional, "no está siempre", pero a lo mejor hay veces que sí
    -Lo: puedes añadirlo o no, depende de si pones el verbo "estar"

    Hope it helps!
     
    < Previous | Next >
    Top