Sonna koto?

< Previous | Next >

Hatsumi Karin

New Member
English - Malay
Ohaiyo.
I'm just confused about this. I mean, which is the correct one or, what's the differences?

Sonna koto nai yo ,
Sou na koto nai yo ,
Sonna koto yo .


Arigato.
x
 
  • karlalou

    Banned
    母国語:日本語
    Good morning. :)

    Sonna koto nai yo is correct.
    Sou na koto nai yo is not correct. If you are trying to make the first one more wordy, Sonna is short for Sonoyouna. But then it does not go very well with the rest because of the difference in style. It would be Sonoyouna koto wa nai desu yo, etc.

    Sonna koto yo is correct. But this is not used as positive version of Sonna koto nai yo. It would be Sou da yo. Or funnily enough, Sonna toko yo would be used as the positive version for Sonna koto nai yo.
     

    SoLaTiDoberman

    Senior Member
    Japanese
    Ohayo!

    Sonna koto nai yo (I don't think so.)
    Sou na koto nai yo (typo and just wrong)
    Sonna koto yo . (I think so.)
     

    810senior

    Senior Member
    Japanese
    Hi there.

    Sonna koto nai yo :tick: (not at all, I don't think so)
    Sou na koto nai yo :cross: (ungrammatical phrase)
    Sonna koto yo :tick: (That's what I said or that's it)
     
    < Previous | Next >
    Top