sono al verde

tevi

Member
Venezuela-Spanish
sono al verde
Hola. Podrían ayudarme a traducir o entender ésta frase? La escuché en una película. Gracias.
 
Last edited by a moderator:
  • Neuromante

    Senior Member
    Español Islas Canarias
    En España sería:
    Estoy sin blanca.
    Imagino que cada país tendrá una forma "semioficial" y un montón de versiones regionales.
     

    nuevoestudiante

    Senior Member
    italiano italia
    Un'altra espressione colorita diffusa su tutto il territorio nazionale e che esprime il medesimo concetto è :

    Non ho il becco di un quattrino.



    __________________________


    Là dove tendi sei già pervenuto
     

    irene.acler

    Senior Member
    Italiano
    Un'altra espressione colorita diffusa su tutto il territorio nazionale e che esprime il medesimo concetto è :

    Non ho il becco di un quattrino.

    Certamente questa espressione è conosciuta un po' ovunque, e tutti la dovrebbero capire (credo!!:)), però tengo a precisare che qui in Trentino per esempio non è molto comune.
     

    krolaina

    Senior Member
    Spanish, Spain
    ¡Anda! Ya decía yo que ese hilo me sonaba...:D Lo he estado revisando y nadie dijo "estar en números rojos", que también es muy habitual. Ya véis, en Italia el verde y en España el rojo...:p

    Saludetes.
     

    nuevoestudiante

    Senior Member
    italiano italia
    Estar en números rojos significa casi lo mismo por acá. Si alguien tiene unas deudas con las Bancas puede decir : Sono in rosso.
     
    Top