Sorry for creating extra work for you

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Isis-oh-Isis, Feb 8, 2007.

  1. Isis-oh-Isis New Member

    Hi there, everyone:

    I was wondering if there's a polite formula in French for saying, "Sorry for causing you the extra trouble," or "I'm sorry for creating extra work for you."

  2. CélineK. Senior Member

    This isn't a direct translation, but I tell my students about the 6 magic words that you can use:
    Excusez-moi de vous déranger monsieur/madame...
    It means about the same thing. It can also be extended to the 10 magic words:
    Excusez-moi de vous déranger monsieur/madame, mais j'ai une problème...
    Hope it helps!
  3. Jocaste

    Jocaste Senior Member

    "Sorry for causing you the extra trouble" = "Désolé de te causer d'autres problèmes/de te créer des problèmes supplémentaires"
    "I'm sorry for creating extra work for you" = "Désolé de te créer plus de travail que tu n'as déjà"

    Quelque chose dans ce genre ;)
  4. Isis-oh-Isis New Member

    Thanks, CélineK. et Jocaste!

Share This Page