''In the course of our subsequent interaction I would discover, several times in fact, that it was the sort of smile that could cause one’s heart to skip a beat!'' - J'ai traduit comme, ''
[...] une sorte de sourire qui pourrait provoquer votre cœur à arrêter de batter!
Est-il correct à dire ''une sorte de sourire qui pourrait provoquer votre cœur à arrêter de batter''
Merci d'avance.
[...] une sorte de sourire qui pourrait provoquer votre cœur à arrêter de batter!
Est-il correct à dire ''une sorte de sourire qui pourrait provoquer votre cœur à arrêter de batter''
Merci d'avance.
Last edited by a moderator: