Türkçe'de "bela" ve "sorunun" birbirine benzeyen anlamları arasındaki temel fark ne olabilir?
(TDK)
Bela: 1. isim İçinden çıkılması güç, sakıncalı durum:
Kumar, toplum için büyük bir beladır.
2. isim Büyük zarar ve sıkıntıya yol açan olay veya kimse:
"Hayatta dipdiri yanmak belasından da kurtulmuştum." - Yahya Kemal Beyatlı
Sorun: Sıkıntı veren durum, dert.
"nuisance" in buradaki kullanımının karşılığı ne olabilir?
"This cold weather is a bit of a nuisance" (chambers)
Teşekkürler.
(TDK)
Bela: 1. isim İçinden çıkılması güç, sakıncalı durum:
Kumar, toplum için büyük bir beladır.
2. isim Büyük zarar ve sıkıntıya yol açan olay veya kimse:
"Hayatta dipdiri yanmak belasından da kurtulmuştum." - Yahya Kemal Beyatlı
Sorun: Sıkıntı veren durum, dert.
"nuisance" in buradaki kullanımının karşılığı ne olabilir?
"This cold weather is a bit of a nuisance" (chambers)
Teşekkürler.