sotteso a

alessandra82

Banned
italiano
Hola,
¿cómo puedo traducir la expresión sotteso a?


Frase:
la divisione dei capitoli segue i molteplici aspetti sottesi alla preghiera

Mi prueba:
La división de los capítulos sigue los numerosos aspectos relacionados a la oración

Gracias de antemano
 
  • Frase:
    La divisione dei capitoli segue i molteplici aspetti sottesi alla preghiera

    Mi prueba:
    La división de los capítulos sigue los numerosos aspectos relacionados a la oración
    El Dizionario Hoepli (Sp-It) traduce "sotteso" como "impregnado", por tanto la frase, literalmente quedaría así:
    "La división de los capítulos sigue los múltiples aspectos impregnados a la oración".
    ;)
     
    Es lo que dice infinite sadness, aunque podría ser subyacentes, subordinados, o simplemente "...los muchos aspectos que hay por debajo de la oración"

    Impregnado, sotteso usado en sentido figurado, es demasiado si uno se guía por el Treccani que dice:

    sottendere Part. pass. sottéso, usato anche come agg., in senso fig., nel linguaggio letter.: un lirismo sotteso di malinconia, un discorso sotteso di umorismo, e sim., sotto cui si avverte una leggera vena di malinconia, di umorismo. (un discurso con un dejo de melancolía...en el que se advierte una ligera vena de...)

    Sottendere literalmente en castellano es subtender (geometría).
     
    NUEVA PREGUNTA


    La frase que intento comprender aunque sé que puede resultar complicada o enrevesada en italiano, es:

    «Ed è in questa prospettiva che acquista il suo senso proprio la ricostruzione, che occupa il posto centrale nella ricerca, della teoria del fantasma sottesa al progetto poetico che la lirica trobadoricostilnovista ha lasciato in eredità alla cultura europea e in cui, attraverso il fitto entrebescamen testuale di fantasma, desiderio e parola, la poesia costruiva la propria autorità diventando essa stessa la «stanza» offerta alla gioi che mai non fina dell’esperienza amorosa».

    Es de la introducción del libro Stanze, de Giorgio Agamben.

    Entiendo que sotteso/a a podría significar: subyacente, inherente, implícito.


    Mi (pobre) intento: [..] de la reconstrucción de la teoría del fantasma que sustenta el/subyace al proyecto poético dejado como legado por la lírica trovadoresca-stilnovista a la cultura europea y en la cual [..]

    NB: "gioi che mai non fina" son versos de Gioisamente canto, de Guido delle Colonne (siglo XIII).
     
    Back
    Top