Souhaiter le meilleur pour la suite

caro7733

New Member
French
Bonjour,

J'ai un collègue anglophone qui part en retraite et j'aimerais lui "souhaiter le meilleur pour la suite".
Comment le dire en anglais svp ? "Hoping for you the best ...?"

Merci
 
  • Souxie

    Senior Member
    French - France
    Pour les prochaines recherches de francophones, j'ai lu: Best of luck in your future endeavours.
    (Et quand je recherche la signification de endeavours dans WR, je reste un peu sur ma faim....mais au vu des fils sur le sujet cette expression est visiblement la plus appropriée, elle serait même pleine de tact :))
     
    < Previous | Next >
    Top