Spiega la differenza tra llevar e traer e quando si usano

Alessandrap

New Member
Italian
Ciao a tutti! So che l’accento sugli avverbi va messo quando hanno la funzione interrogativa (quindi sia che la domanda sia diretta che indiretta).
Ma nel caso di una consegna del tipo “Spiega la differenza tra llevar e traer e quando si usano”, si scrive “... y cuando se usan” o “...y cuándo se usan”.

Grazie in anticipo!

Devi inserire solo la frase ORIGINALE nel titolo del thread, non la tua traduzione
Come devo scegliere i titoli delle discussioni?
 
  • elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    Lleva tilde:

    Explica la diferencia entre llevar y traer y cuándo se usan.

    Eso sí, yo preferiría una construcción paralela:

    Explica la diferencia entre llevar y traer y los contextos en que se usan.
    Explica cuál es la diferencia entre llevar y traer y cuándo se usan.
     

    Azarosa

    Senior Member
    Español (rioplatense)
    Corresponde ...y cuándo se usan, porque la pregunta indirecta está implícita en la consigna por el "desconocimiento" de la información que se solicita.
     
    Top