Alessandrap
New Member
Italian
Ciao a tutti! So che l’accento sugli avverbi va messo quando hanno la funzione interrogativa (quindi sia che la domanda sia diretta che indiretta).
Ma nel caso di una consegna del tipo “Spiega la differenza tra llevar e traer e quando si usano”, si scrive “... y cuando se usan” o “...y cuándo se usan”.
Grazie in anticipo!
Ma nel caso di una consegna del tipo “Spiega la differenza tra llevar e traer e quando si usano”, si scrive “... y cuando se usan” o “...y cuándo se usan”.
Grazie in anticipo!
Devi inserire solo la frase ORIGINALE nel titolo del thread, non la tua traduzione
Come devo scegliere i titoli delle discussioni?