Muito bom dia a todos!
Continuando no âmbito de Walden de H.D. Thoreau, na frase seguinte:
"But sometimes it was a really noble and inspiring strain that reached these woods, and the trumpet that sings of fame, and I felt as if I could spit a Mexican with a good relish--for why should we always stand for trifles?--and looked round for a woodchuck or a skunk to exercise my chivalry upon. "
não consigo perceber nem o sentido directo nem a ironia (se é que existe!) da expressão em itálico!
Traduzi a frase da seguinte maneira:
"Mas às vezes era uma melodia realmente nobre e inspiradora que chegava a estes bosques, e o trompete que canta sobre a fama, e eu sentia como se pudesse trespassar um mexicano com genuína satisfação – pois porque é que haveríamos de defender sempre coisas sem importância? – e procurava em torno uma marmota ou uma doninha sobre a qual exercitar a minha intrepidez."
mas como não compreendo a expressão, não sei se "spit" deveria traduzir-se por "trespassar" ou "cuspir"!
Poderiam, por favor, ajudar-me a interpretá-la?
Obrigada!
Continuando no âmbito de Walden de H.D. Thoreau, na frase seguinte:
"But sometimes it was a really noble and inspiring strain that reached these woods, and the trumpet that sings of fame, and I felt as if I could spit a Mexican with a good relish--for why should we always stand for trifles?--and looked round for a woodchuck or a skunk to exercise my chivalry upon. "
não consigo perceber nem o sentido directo nem a ironia (se é que existe!) da expressão em itálico!
Traduzi a frase da seguinte maneira:
"Mas às vezes era uma melodia realmente nobre e inspiradora que chegava a estes bosques, e o trompete que canta sobre a fama, e eu sentia como se pudesse trespassar um mexicano com genuína satisfação – pois porque é que haveríamos de defender sempre coisas sem importância? – e procurava em torno uma marmota ou uma doninha sobre a qual exercitar a minha intrepidez."
mas como não compreendo a expressão, não sei se "spit" deveria traduzir-se por "trespassar" ou "cuspir"!
Poderiam, por favor, ajudar-me a interpretá-la?
Obrigada!