sponsorship application form

< Previous | Next >

Daphne27

Senior Member
Italian Italy
Can someone help me translating this short message into spanish? Thanks:

Dear Mr. XXXX


As agreed by phone, please find attached the preliminary program and the sponsorship application form related to the congress that will be held in YYY from VV to YY November 2007.
You are kindly requested to contact us in case you are interested in sponsorizing the Event.
Staying at Your disposal for any kind of information or clarification You may require,
Best regards

 
  • Cleotis

    Senior Member
    Spanish (Castellano)
    Estimado Sr (Surname) (If you want to use both, name and surname, you have to change Sr. for D.)

    Como hemos acordado en nuestra conversación telefónica, adjunto el programa preliminar y la solicitud de patrocinio relativa al congreso que tendrá lugar en XXXXX, del XX al XX de noviembre de 2007.
    Le ruego se ponga en contacto con nosotros en el caso de que esté interesado en patrocinar el evento.
    Quedo a su disposición para cualquier información o aclaración que pueda necesitar.

    Atentamente,
    XXXXXX


    Hope it helps,

    Saludos,
     

    stealwings

    Senior Member
    Chinese, China
    Estimado Sr. XXXX

    Como lo acordado por teléfono, por favor vea el adjunto del programa preliminar y el formulario de aplicación de patrocinio relacionado al congreso que se llevará a cabo en YYY del VV al YY de Noviembre del 2007.

    Le pedimos con amabilidad se contacte con nosotros en caso de que esté interesado en auspiciar el Evento.

    Estando a su disposición para cualquier tipo de información o aclaración que Usted pueda requerir.

    Saludos
     

    Daphne27

    Senior Member
    Italian Italy
    Gracias! I didn't remember if there was a rule, like in Italian, where you have to use capital letters both for "su" and "Usted".

    Saludos!

    Daphne
     
    < Previous | Next >
    Top