Sporting a new splint

< Previous | Next >

lauramayol

Senior Member
Spain, spanish
Hola! me podríais ayudar con la traducción al español de la siguiente expresión: "Sporting a new splint.."

"Sporting a new splint, Kisa gets the okay to return home".

Gracias!
 
  • stolmstead

    Member
    English (EEUU)
    "Sporting a new splint, Kisa gets the okay to return home".
    Sé que este hilo ya es viejo, pero en caso de que alguien más lo encuentre y se confunda, puedo aclarar que "splint" no es el mismo que un yeso. Un yeso, (también se dice una escayola) es"cast" en inglés. En cambio, lo que se llama "splint" es una férula. Hacer una búsqueda de imagenes en Google puede ayudar mucho con estos términos.

    Saludos,
    Scott
     

    EddieZumac

    Senior Member
    English/Spanish
    Sé que este hilo ya es viejo, pero en caso de que alguien más lo encuentre y se confunda, puedo aclarar que "splint" no es el mismo que un yeso. Un yeso, (también se dice una escayola) es"cast" en inglés. En cambio, lo que se llama "splint" es una férula. Hacer una búsqueda de imagenes en Google puede ayudar mucho con estos términos.

    Saludos,
    Scott
    Sí, es "férula".
     
    < Previous | Next >
    Top