sporting

< Previous | Next >

Katalina

New Member
Español-Argentina
Estimados,
quisiera saber si en el siguiente contexto es correcto traducir "sporting" por "dinámica" o, en caso contrario, cómo podría traducirse dicho vocablo.

"I therefore return in an appendix to reconsider the sporting of inanimate matter from a different angle. In the sense just described, I find it impossible to think of any inner sporting in connection with inanimate machines."

Muchísimas gracias!
Catalina
 
  • jonquiliser

    Senior Member
    Svediż tal-Finlandja
    Yo no entiendo la frase, pero te recomiendo preguntar en el foro Sólo inglés - a lo mejor alguien allí te puede ayudar con una explicación por lo menos. ¡Suerte!
     
    < Previous | Next >
    Top