Bonjour,
quelqu'un peut-il m'aider à traduire 'sprightly' dans cette expression ?
Voici la phrase entière, écrite par un historien d'art au sujet de Raoul Dufy: "Gradually, in Dufy's racecourse scenes... everything is given up to the crisp, jaunty interaction between green turf, red brick buildings, white railings, multi-coloured crowds, green trees against blue sky with sprightly puffs of clouds". Avec un exemple en image : http://www.artvalue.com/auctionresult--dufy-raoul-1877-1953-france-champs-de-course-a-auteuil-1136848.htm
Et voici ma tentative: "Dans les scènes de champs de courses, on sent qu'au profit de l'interaction entre le vert de la pelouse, le rouge de la brique, le blanc des rambardes, la foule bigarrée et les arbres contre le ciel bleu parsemé de petits nuages animés, Dufy délaisse progressivement tout le reste." La construction est sans doute encore maladroite, mais c'est surtout 'sprightly' qui m'ennuie. 'sprightly' veut peut-être plutôt dire 'd'un blanc brillant' ici d'ailleurs.
Merci !
quelqu'un peut-il m'aider à traduire 'sprightly' dans cette expression ?
Voici la phrase entière, écrite par un historien d'art au sujet de Raoul Dufy: "Gradually, in Dufy's racecourse scenes... everything is given up to the crisp, jaunty interaction between green turf, red brick buildings, white railings, multi-coloured crowds, green trees against blue sky with sprightly puffs of clouds". Avec un exemple en image : http://www.artvalue.com/auctionresult--dufy-raoul-1877-1953-france-champs-de-course-a-auteuil-1136848.htm
Et voici ma tentative: "Dans les scènes de champs de courses, on sent qu'au profit de l'interaction entre le vert de la pelouse, le rouge de la brique, le blanc des rambardes, la foule bigarrée et les arbres contre le ciel bleu parsemé de petits nuages animés, Dufy délaisse progressivement tout le reste." La construction est sans doute encore maladroite, mais c'est surtout 'sprightly' qui m'ennuie. 'sprightly' veut peut-être plutôt dire 'd'un blanc brillant' ici d'ailleurs.
Merci !