Stammi bene

  • TheCrociato91

    Senior Member
    Italian - Northern Italy
    Hola Francis.

    No soy un hablante nativo, pero creo que para traducir "Stammi bene!" se puede decir: "¡Cuídate!".

    Por lo menos yo lo he escuchado varias veces. A ver qué dicen los nativos.

    Un saludo.
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    Ciao TheCrociato91.

    Grazie, infatti "¡Cuídate!" l'ho sentito anch'io, ma non mi è venuto in mente. Comunque, vediamo se ci sono altre possibilità ...
     

    JamesCG

    Member
    Castellano
    "¡Cuídate!" me parece muy correcta, prácticamente perfecta para el contexto de una despedida.

    Propongo también "¡Que te vaya bien!", pero esta se puede utilizar con un sentido más concreto, para despedir a alguien que se embarca en algún tipo de empresa.
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    In italiano si potrebbe dire anche "Stai bene!" (senza il pronome "mi").

    Pregunta: ¿En español "¡Está bien!" no se dice ? (Gramaticalmente me parece correcto).
     

    Agró

    Senior Member
    Spanish-Navarre
    Pregunta: ¿En español "¡Está bien!" no se dice ? (Gramaticalmente me parece correcto).
    El imperativo de "estar" casi nunca es "¡está!" (aunque es la forma patrimonial).
    Lo normal es usar "estate": "¡Estate quieto!"

    Para el ejemplo concreto de Stammi bene!, la mejor solución es la ya expresada por otros: ¡Cuídate!
    O bien,
    ¡Sigue bien!, ¡Que sigas bien!
     

    Azarosa

    Senior Member
    Español (rioplatense)
    En un escrito diría "que sigas bien" (que sigan bien, si hay más de un destinatario); también que andes bien / que anden bien. Son fórmulas usuales en Argentina. En la oralidad, también agregaría "Cuídate /cuídense", pero esta última forma, para despedirse, la vengo escuchando apenas hace pocos años.
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    Grazie a tutti per le informazioni dettagliate e veramente interessanti per me!

    (Solo per spiegarmi un po', le varianti "Stai bene!" e "Está bien!" non le uso neach'io, ma in teoria mi sembravano possibili visto che sono grammaticalmente corrette...)
     

    danieleferrari

    Senior Member
    Italiano
    Stammi vicino
    Lo siento, pero sigo sin entender.

    Stammi bene = Cuídate

    Stammi vicino = Se lo puedes decir a tu pareja, por ejemplo, si quieres que la otra persona esté a tu vera (tanto metafóricamente como literalmente) >

    Domani ho un'operazione, stammi vicino, per favore

    Ho freddo, stammi vicino (que te acerques, literalmente)
     
    Top