Buenas tardes,
Necesito otro consejo para la traducción de una expresión coloquial italiana: stare in fissa, que significa "estar obsesionado con". El contexto en el que he encontrado la expresión es esto: al colegio, una niña explica a su compañero que a sus profesores no les interesan sus resultados en particular, él solo es un alumno como los otros, y le dice que "non stanno in fissa".
Me necesitaría una expresión más coloquial que "estar obsesionado con" para traducir del italiano.
¡Muchas gracias! 😊
Necesito otro consejo para la traducción de una expresión coloquial italiana: stare in fissa, que significa "estar obsesionado con". El contexto en el que he encontrado la expresión es esto: al colegio, una niña explica a su compañero que a sus profesores no les interesan sus resultados en particular, él solo es un alumno como los otros, y le dice que "non stanno in fissa".
Me necesitaría una expresión más coloquial que "estar obsesionado con" para traducir del italiano.
¡Muchas gracias! 😊